Montag, 23. Oktober 2017

Kruger Inc, Trois-Riviérès, Quebec

Die Kruger Inc Papierfabrik erhielt zunächst eine Grundierung. Anschließend wurde eine weiße Farbschicht aufgetragen. Nach dem Trocknen wurden Wandelemente entsprechend dem Vorbild abgeklebt und das Gebäude erhielt einen blauen Anstrich.
-
The Kruger Inc paper mill first received a nice coat of primer. I a second step the sidewall were painted white. After the paint was dry some panels were taped and the building was air brushed in the final blue color paint.


Das Dach wurd mit Moosgummi und verschiedenem 800-1200er Schmirgelpapier belegt.
-
The roof was made of modelers rubber and super fine sanding paper.

Um sich ein Bild der Situation in Trois-Rivérèrs zum machen:
-
Prototype in Trois-Riviérès:

Zusammen mit ein paar Loks schaut das Gebäude schon sehr gut aus.
-
The building on the module looked nice with some locos on it.


Hier ein paar Fotos von der US-Convention Rodgau 2017.
-
Her are some photos of the us convention Rodgau (Germany) 2017.




Montag, 16. Oktober 2017

Chemin St Simon, Quebec

Unser American-ST Team durfen an der US-Convention 2017 in Rodgau mit einem Oval teilnehmen.
Mehr Informationen gibt es auf der AmericaN-ST Website. Hier beschreibe ich die Vorbereitungen...
-
This year our American-ST team was allowed to attend the US-Convention in Rodgau. More pictures and text at AmericaN-ST Website . Here are the preparations...

Um einen Übergang von Straßenmodul (Kruger Inc) auf Kurvenmodul zu erhalten habe ich mir die eine Szene aus Quebec gesucht  und mich daran orientiert.
-
To create a smooth conversation from street modules to non street curves I built a new module and chose a Quebec szene as prototypical orientation.




Auf einem 70cm langen ST-Modul wurde ein Gleis verlegt. Anschließend die Straße aus Woodland Scenics Gips gebaut und mit 1000er Schleifpapier bearbeitet.
-
I built a 70cm long ST module and put some Atlas code 55 track on it. Once the track was glues and soldered to the feeder wires I added the road using WS street material. When it was dry, I sanded it with very fine (1000) sanding paper to get a really nice surface.

Im nächsten Schritt wurde das Gleis geschottert, die Straße bemalt und die Straßenschulter ergänzt.
-
The next step was to add ballast and paint the raod with WS asphalt and add some concrete stamps using the swamp methode. Also the road shoulders were added.


Entsprechend dem Vorbild wurde ein Hochspannungsmast positioniert.
-
According to the prototpye a high voltage transmission pole was positioned.

Nach dem begrünen und dem Aubringen von statischen Gras (NOCH) sah die Szene schon sehr realisitsch aus.
-
After applying a base coat of turfs I added some static grass by NOCH with 1.5mm-2mm length.


Die Szene kommt dem Vorbild schon näher...
-
The scene is getting more realism...





Als nächstes brauchte der Hintergrund noch Bäume und dichtes Grün. So wurden WS Super Trees mit NOCH Blättern beklebt.
-
The next step included making some WS super trees with NOCH leaves.


Um die grüne Wand dichter zu bekommen wurde Streumaterial auf Islandmoos aufgebracht.
-
To get a thicker green I put some turf on island moss.


Die grüne Wand hat sich schön ins Gesamtbild eingefügt.
-
The green wall blended in nicely.


Einige Bäume wurde mit NOCH Blättern weiter hervorgehoben.
-
Some Trees were highlighted with NOCh leaves.


Mit Straßenschildern usw. wirkt die Szene schön rund.
-
By adding more details like street signs and power poles the scene is really looking good.

Kein Bahnübergang ohne Zug :)
-
No crossing without trains :)

Ein Bild von der US-Convention Rodgau 2017
-
A picture from the US-Convention Rodgau 2017


Im Detail...
-
In detail...



Remastered by PG: