Mittwoch, 10. Dezember 2014

Additional pictures of the tabletop n scale AmericaN module

After the glue dried for a few days I took some photos again.
-
Nachdem der Weissleim ein paar Tage getrocknet ist habe ich noch mal ein paar Bilder gemacht.






Montag, 8. Dezember 2014

Small size table top module

The last months I worked very hard at the office, so I had no time to do major work on the modules, but built a small table top module according to a table top n scale standard. We (a small group from the club) designed a standard that matched our needs: small space, sandwich transport of modules to allow a meeting even with low transport capability. The results are at www.american-tt.de.
-
Die letzten monate waren hart und mein Job hat mich ziemlich in Anspruch genommen, daher war kaum Zeit für große MoBa-Aktivität. Nachdem wir in einer kleinen Gruppe einen zu AmericaN kompatiblen TableTop Standard entwickelt hatten, haben wir (Claus, Peter und Marc) die ersten Module gebaut. Die Module haben Steckverbindungen und können "mal ebend" auf dem Tisch zusammengetseckt werden. Zudem sind sie sehr klein und daher komfortabel zu transportieren. Informationen gibt es unter www.american-tt.de.


I chose a a small beer distributor and a teamtrack for plastic pellet transloading as industries. The module features a facing and a trailing spot to create some difficulty.
-
Ich habe mich für eine Betirebsstelle mit zwei Anschließern entschieden. Das kürzere Gleis gehört zu einem Bierverteilzentrum, über das längere Gleis wird Kunststoffgranulat umgeladen.


According to the Fremo American Standard I used Atlas N Code 55 tracks and shortened Atlas Code 55 #5 turn outs (according to the American-TT Standard).
-
Entsprechend der Fremo-AmericaN Norm wurde Altas Code 55 Gleismaterial verwendet. Wegen der geringen Modulfläche wurden gekürzte Atlas Code 55 #5 Weichen verwendet.


The modules only have a height of 5 cm at the front.
-
Die Module haben eine feringe Höhe von nur 5 cm.


I used blue point manual switch controls for both turn outs.
-
Es wurden manuelle New Rail Bluepoint Weichenstellvorichtungen verwednet.


Because of the limited height of the module I needed to rotate the blue point at 90°.
-
Da das Platzangebot unter dem Modul stark limitiert ist wurden die blue points einach um 90° gedreht.


The next step was to apply the printed backdrop backwall (american-tt page for more information) on the wooden back of the module.
-
Im nächsten Schritt wurde der über American-TT bezogene gedruckte Hintergrund auf die Modulrückwand aufgeklebt.

 

After the background was mounted the module looked like a real model scene although only two cars, some rails (weathered with Woodland rail painter)  and the background are present.
-
Nachdem die Rückwand montiert wurde sieht die Szene schon erstaunlich räumlich aus, obwohl nur zwei Wagen, Gleise (mit dem Woodland Rail painter gealtert) und der Hintergrund zu sehen sind.


It was time to test the modules in the basement. Claus and Peter came over and we "worked" a few hours. The modules fit because of the laser cut wood of the junction profiles (american-tt).
-
Es war dann an der Zeit die Module einmal zusammenzustecken und zu tetsen. Peter und Claus kamen vorbei und es wurden "gearbeitet". Danke der gelasterten Profile liefen die test sehr vielversprechend.


After the test showed a reliable function it was time for some scenery.
-
Nachdem die module ihre Funktionstauglichkeit bewiesen hatten ging es an die Gestaltung.


The module was painted in a flat brown colour. Then the Streets were made of 1mm balsar wood and glued on with white glues (100%). I used super glue to place a small piece of balsar wood between the rails. The streets got a first coating of Woodlands asphalt street colour.
-
Das Modul wurde mit einer matten Farbe aus dem Baumarkt lackiert und anschließend wurden die Straßen aus 1mm Balsarholz geschnitten und mit Weissleim aufgeklebt. Die Holzstückezwischen den Gleisen wurden mit Sekundenkleber befestigt. Die Straßen wurden dann mit der Woodland Asphaltfabre gestrichen.


The building was scratchbuilt with evergreen parts and some parts of other kits. The decals were printed with our laser printer.
-
Das Gebäude entstand aus Evergreenprofilen und ein paar Teilen aus der Restekiste. Die Decals für die Beschriftungen wurden mit dem Farblaserdrucker hergestellt.


The brown base colour was not that good, so I tried to glued some tile cement with liquid adhesive, but that wasn't the big deal yet.
-
Da die braune Farbe nicht zufeidenstellend war ging es ans experimentieren. So wurde der Boden mit Knauff-Fliesenkleber Dunkelbraun bestreut, nachdem ein Flüssigkleber aufgetragen wurde. Was war aber auch noch nicht so schön.


The next step was to mix the tile cement with water and use a brush to apply it to the module (dark brown) and the streets ( anthracite) .
-
Im nächsten Schritt wurden der Fliesenkleber dann mit Wasser angemischt und mit einem Pinsel aus dem Wasserfarbkasten aufgetragen. Dabei wurden für die Straßen die Farbe Anthrazit und für den Boden die Farbe Dunkelbraun gewählt.


The result was really good, so I applied the procedure to the complete module.
-
Das Ergebnis sah schon sehr gut aus, also wurde diese Mixtur auf das gesamte Modul angewendet mit Ausnahme der main line.


To put the track into the mud I mixed a more solid tile cement the dryed very fast.
-
Die Gleise wurden mit einer ehr trockenen Mixture im Dreckversenkt. Der Vorteil des schnellen trocknens war, dass nichts und die Weichen lief.


The Fremo AmericaN Standard balast was also used for this module. I glues it with a mixture of 30% white glue/water and a drop of dish soap.
-
Das Hauptgleis wurde mit dem Fremo AmericaN Schotter mit einem Gemisch aus Weissleim (30%) und Wasser mit einem Tropfen Spüli angeklebt (per Pipette).



After the white glues was dry the ballast looked brighter again.
-
Nach dem Trockenen des Weissleim war der Diabas-Schotter wieder schön hell.


The module scenery was done very easy. At first a soil (fine turf) ground coverage was done with  many uncovered spots. Then a layer of earth was applied. Using foilageand underbushes created that look.
-
Das Modul wurde dann mit wenigen Zutaten begrünt. Auf den dunkelbraunen Fliesenkleber wurde das Wasser/Weissleim gemisch aufgepinselt und dann Woodlands fine turf soil "zärtlich" aufgestreut, so dass der Untergrund noch gut zu erkenne war. Anschließen wurde eine dünne noch immer leicht durchsichtige Schicht fine turf earth aufgetragen. Mit Sommerwiese und dunkelgrün (Alles aus American-Norm) wurden Farbakzente gesetzt. Medium green foilage und dark green coare turf wurden vereinzelnd aufgeklebt/-streut. Dann kam eine hauchdünne Schicht earth blend drüber. Zwischendurch mit Alkohol besprühen und mit Wasser/Weissleim nachträufeln. Vor dem Teamtrack wurd mit Asoa Split (leider nur noch unbeschriftet, kann auch was anderes von Asoa sein) gearbeitet.


The glue is still wet...
-
Der Kleber ist noch nass...








Freitag, 10. Oktober 2014

Fremo American Group meeting Lauffen 2014

Peter a friend of mine who travelled the way from Bremen to Lauffen pick me and my modules up early in the morning. His Mercedes camping van was loaded with Modules up to the top.
-
Peter sammelte mich und meine Module auf dem Weg von Bremen nach Lauffen ein. Der Camping Bus war bis zur Oberkante beladen mit Modulen und Equipment.


The meeting in Lauffen was not only fun and hard (switching) work but also brought the whole group from all over Gemernay together. Even some guys from Sweden came their 18h trip by car and ferry to join us.
-
Das Treffen hat wieder sehr viel Spaß gemacht und brahcte auch viele Rangieraufgaben mit sich. Außerdem brachte es mal wieder fast die ganze Gruppe zusammen. Sogar zwei AmericaN-Mitspiler aus Schweden waren mit dabei.

An empty wood special returns to the staging yard after delivering a 20 car train with loads to the paper mill.
-
Ein leerer Woodchip-Zug auf der Rückkehr vom Papierwerk zum Schattenbahnhof.

A view all over the Burney Branch with my modules Hobo Straight, Burney Paper Mill and Burney Yard. Far in the back Claus Florida style module were connected to the northern end of the yard.
-
Ein Blick in Richtung Burney Yard mit Den Module Hobo straight und Burney Paper Mill im Vordergrund. Im Hintergrund die ebenfalls an den Burney yard angeschlossenen Florida Module von Claus.


 Burney yard only received some more ballast, protectors and a little bit of ground cover.
-
Burney yard erhielt noch etwas Begrünung, Gleisschotter und Absturzsicherungen





Montag, 29. September 2014

Busy weekend with updates

A very busy weekend showed up some results.
-
Am Wochenende wurde trotz vieler Termine reichlich an den Modulen gearbeitet.

I ballastet the last 50cm of the paper mill with two different kinds 8and colours) of ballast for main line and spurs.
-
Endlich konnte ich die letzten 50cm der Papierfabrik einschottern.

The chemicals unloading dock was placed on the module to check the dimensions.
-
Ich habe die Entladeeinrichtung mal probeweise aufs modul gestellt um die Maßstäbe richtig abzupassen.

A view from the western side of the modul.
-
Der Blick aus westlicher Richtung.

I clamped an old TT backdrop to the module to see if the colours (faded from grey to blue) match.
-
Bei dieser Gelegenheit habe ich dann mal eine alten American TT-Hintergrund ans Moudl geklemmt.

The wooden back wall of the coal unloading terminal was placed and glued to the module. The sytrene only wall was much to unstable.
-
Die hölzerne Rückwand für die Kohlenentladung wurde ausgerichtet und aufgeklebt. Die Kunststoffplatten waren zu fragil und würde einen Transport auf dem Modul wohl nicht überleben.

A few from a cable bridge with GEVOs on the main an the coal unloading terminal on the left. The first piece of wall is painted (air brush) in a dark grey. On the ground the last cm needs some concrete colour. The wooden piles are only a skeleton for the styrene sheets.
-
Die sich von eine Kabelbrücke auf zwei GE Gevos auf der Hauptstrecke und dem Kohleterminal auf der linken Seite. Das erste Stück wand ist bereits grau lackiert. Es fehlt noch der untereste cm in Zementfarbe für das Fundament. Die Holzstützen verschwinden hinter Kunststoffplatten und dienen nur als Skelett.

While I had my ballasting set on the desk I ballasted the rest of the yard (again with two types of ballast)
-
Da das Schottermaterial eh grade auf dem Tisch lag habe ich den Rest des Yards noch eingeschottert.


The yard also received some scenery basics.
-
Am Yard wurden die erste Landschaftsbauten vorgenommen.

Hot glue an paper board is the first level.
-
Heißkleber und Pappstreifen bilden die erste Schicht.

Newspaper, plaster bandages and plaster were applied to the modules to create some landscape.
-
Auf die Pappstreifen kam eine Schicht aus in Wasser/Weissleim getränktem Zeitungspapier. Anschließend wurden Gipsbandage überlappend aufgebracht. den Abschluss bildet eine Schicht aus feinem Modelliergips.

Also I testet all DCC fascia panels and some cables with my self built Loconet tester.
-
Außerdem habe ich noch alle DCC-Einbaupanels mit einem selbstgebauten DCC-Tester geprüft.
























Donnerstag, 25. September 2014

Updating my n-scale MTL UP SW1500

After I unpacked my new Micro Trains Line UP SW1500 I was a little bit disappointed, because there was only a nose light. The power pickup was not that reliable. So I removed the analog board and updated the loco with a Tran DCX76z decoder.
-
Nachdem ich meine neue Mirco Trains Line UP SW1500 ausgepackt hatte muste ich leider enttäuscht feststellen, dass die Lok auf 2014(!!) nur ein Licht in der langen Nase hat und nicht im Cab. Also habe ich einen Tran DCX76z micro decoder eingebaut. Bei diese Maßnahme habe ich dann auch direkt dem Cab eine Beleuchtung spendiert.



yard updates

Well next week on this day will be the start of our AmericaN Summer meeting in Lauffen. There are still more then 100 points open on the to do list, but I try to do as much as I can next to working a 45-50 hour week, playing guitar in 2 bands and a cute wife that misses me every minute that I'm not availabe...
-
Nächste Woche um diese Zeit sind wir schon beim Aufbauen des Fremo AmericaN Treffens in Lauffen. Auf der ToDo-Liste stehen zwar noch endlos viele Punkte, aber ich gebe noch mal alles umso viel wie möglich neben einem ausgefüllten Arbeitsleben, 2 Bands und meiner Frau schaffen.

Paper Mill and yard now feature car card holders, sorting space for the cards, a place for the conductors plate and a tripple Fredi holder.
-
Papierfabrik und Yard bekamen Wagenkartenhalter mit Sortiermöglichkeit, einem Ablageplatz für das Conductorbrett und einem Halter für bis zu 3 Fredis.

I test brushed so track with vallejo rust colour. The first results after a half day of drying was much to red. But after waiting a few more days and ballasting, the result was great.
-
Ich hatte einen Teil der Gleise mit Vallejo Rust eingesprüht. Die Gleise waren nach einem halben Tag trocknen zu meinem Bedauern fast leuchtend rot. Nach dem einschottern und drei Tagen später  ist alles noch dunkler geworden und schaut sehr realisitsch aus. Also alles ruhiger angehen lassen und warten...

The main line and yard storage tracks are ballastet. Sure some dark dirt is missing, but comming soon.
-
Die main line mit siding und die storage tracks wurden eingeschottert. Leider hat sich durch das Wasser/Weissleim-Gemisch eine Schwellenplatine angehoben :( Also noch mal etwas nacharbeiten.









Montag, 22. September 2014

Burney Yard rebuild - track work complete

After a few more hours all tracks including the interchange curve are finished and operation is possible.
-
Nach weiteren schweisstreibenden Stunden auf dem dachboden be gefühlten 40°C sind die Gleisarbeiten am Yard beendet.

 I had to replace about 180 ties because they were removed to solder the rails, for track joints or they were damaged by to much soldering iron heat.
-
Leider musste ich zum Abschluss noch über 180 Schwellen ersetzen, da einige durch zu viel Löthitze beschädigt waren. Zudem hatte ich viele Schweelen bei Gleisverbindern und Moudlübergängen entfernt.

At the eastern end of the yard the main line received its track.
-
Am östlichen Ende des yards ist noch auch der südliche Abgang nach AmericaN-Norm fertig.



Mittwoch, 17. September 2014

Painting and weathering some woodchip gondolas

Just 2 weeks left until the Fremo AmericaN meeting in Lauffen. So my freight car fleet still needs improvement. I'm nearly the only one using woodchip gondolas, so I have to bring these cars all by my own.
-
Nur noch 2 Wochen bis zum Fremo AmericaN Treffen in Lauffen. Da ich der einzige bin, der Woodchip Gondolas für seine Module benötigt, muss ich diese Wagen alleine aufbringen.


I removed the paint from the cars with Dowanol TM. Now it was time to repaint them to GBRX cars. I chose a selection of Northern Pacific (dark brown), Burligton Northern (BN green) and Greath Northern (Big sky blue) paint shemes that are all still in service today patched as GBRX cars.
On some cars I already applied weathering and decals.
-
Da die Wagen durch den Einsatz von Dowanol TM ja nun ohne Lackireung da standen, entschied ich mich die Wagen entsprechend der GBRX Vorbilde zu lackieren. Die Wagen wurden von der Greenbrier Leasing von verschiedenen Bahngesellschaften aufgekauft (BN, GN und NP). Einige Wagen haben schon Alterungsspuren erhalten und einige auch schon Decals.